Established in 1986, Interpreters and Translators, Inc. (iTi) began its journey as a court interpreting service. Through the years, legal language services remain among our core strengths, and the company has witnessed firsthand the significance of accurate interpretation in the courtroom. This article…
In the ever-increasing global landscape, law firms and other organizations in the legal industry frequently require professional language services. Particularly in the field of legal document translation, the need for expert translators has skyrocketed. With the complexities of legal terminology and the sensitivity of…
How To Use Over The Phone Interpreting For Immigration Interviews
Unlike immigration court proceedings, USCIS does not provide you with an interpreter for your immigration interview; therefore, you must find your own interpreter for the interview. Interpreting by telephone is efficient when the sole purpose of the participants is to gather simple facts and…
As we all know, we are living in a time of change. Each day that I research news on immigration visa laws, the predictions seem to change while retaining a tone of uncertainty. I find that articles written in Feb 2017 already differ drastically…
If you’re an attorney or a paralegal in Massachusetts and have never or rarely used a certified court interpreter, you may appreciate some guidance on the role of certified court interpreters and how to best work with court interpreters. Requesting a Court Interpreter In…
Cross-border litigation can be complicated and costly. It’s not unusual for up to 50% of content received during the discovery process to be in a language other than English when working a case in the international realm. Law firms need to plan ahead to…
In a global economy with increasing language diversity, attorneys, paralegals, and other legal professionals are running into more interpreting and translation needs. Here’s a checklist of some important translation and interpretation information for the legal community: Understand how culture affects legal cases Cultural differences…
Choosing a Language Service Provider (LSP) is a process that should never be rushed. The time and energy you put into this search is an investment in the future of your organization, since the right LSP will end up saving you time and money…