That’s a great question. And the answer is…complicated. When it comes to interpreting, your bilingual employees can be among your greatest assets. They can also be some of your biggest liabilities. Interpreting is a skill. Interpreting is a distinct skill and is different from…
Everything You Always Wanted To Know About Website Localization
If you go to 100 different web pages about localization, you’ll likely find 100 different definitions. Companies are naturally going to lean towards interpretations that are relevant to their business (and we’re no exception). We like the definition pictured above. It’s simple and,…
How to Become a Global Household Name
Coca-Cola, McDonalds, Nike, KFC, Marlboro…it probably doesn’t surprise you that people all around the world recognize these brand names just as easily as you do. They’re American companies that have become as well-known on the opposite side of the globe as they are at home.…
The author of this blog post freely admits to a lack of objectivity: I’m completely hooked on Wordle. I play it daily and always post my results on social media. I play so consistently that, when I recently skipped a day during an especially…
Size Matters: Text Length when Translating from English
How much is too much (or too little) text? There are a lot of factors to consider when you’re getting ready for a website localization project. One you may not have considered is Translated Text Length. What’s your word count? It’s about to change!…
How Translation and Interpreting Services Can Help Afghan Refugees
The Afghan Refugee Crisis Doesn’t End With Resettlement Imagine this: Your country has been at war for twenty years and, for most of that time, you’ve been in the thick of it. When NATO forces first arrived, you and many of your neighbors saw…